10 Comments on “Ką reiškia būti įsipareigojusiam tėvynei? (Rašinys, III lygis (2))”

  1. Aš už šį rašinį parašiau 10. Jūs galite manyti kitaip 🙂

  2. Puikus darbas, pasidalinsiu juo ir su savais mokinukais. Tik norėčiau paklausti, ar būtų gerai, jei mokinys pastraipoje paminėtų tik vieno rašytojo kūrinį ir jį pakomentuotų. Jūsų darbuose matau po keletą autorių įterptą. Ar galimi abu mano paminėti variantai?

  3. @Murmius
    Dėl literatūros pavyzdžių, tai galima elgtis įvairiai – mes specialiai mokomės būdo, vadinamo „prisodrinimu”, kai pastraipoje „žaidžiama” keletu autorių, bet tai tikrai nebūtina. Kad vaikai įsimintų „prisodrintus” gabalus, galima žaisti šitaip: duodame vieną ir tą pačią temą, pavyzdžiui: „Ką reiškiabūti įsipareigojusiam tėvynei”, ir prašome remtis VISAIS nurodytais autoriais (pavyzdžiui, Donelaitis, Kudirka, Maironis), tik vieniems pagrindinis autorius Donelaitis, „pagalbiniai” Maironis ir Kudirka, kitiems pagrindinis Kudirka, o kiti „pagalbiniai” :). Galima tiesiog prašyti pastraipoje panaudoti ne vieną, o du autorius – juos priešinti arba palyginti panašumus, tik šiuo atveju teks susikurti perėjimo frazes, pavyzdžiui: „Į šią temą/ problemą galima pažiūrėti ir kitaip: < ...>. Tokių „budinčių” frazių rinkinukas padeda sukurti rišlų ir net polemišką tekstą. Aišku, mokytojas turi dirbti „juodai” :(.

  4. Prisidedu prie Murmiaus išsakytų pagyrų Reginai – kažką panašaus pamokose bandau, ieškau – o Regina jau terminologiją turi (“prisodrinimas”). Dėkui. Rašiniai tikrai puikūs.

  5. Tokius rašinius skaityti – tikras malonumas. Tada ir įdėtas darbas prasmę turi.

  6. Ačiū, kad ir mums leidžiate pasidžiaugti savo darbo vaisiais – jie puikūs. Jeigu būtų galima daugelį taip išmokyti? Žinoma, mokytoja čia verta tik pagyrimo.

  7. Kaip vienas užsienio ekspertas mums pasakė, jeigu kas nors rastų būdą, kaip išmokyti visus, jis iškart gautų Nobelio premiją.
    Tik mūsų Švietimo ministerija tą būdą „žino”, tiksliau – apsimeta, kad toks būdas galimas…
    O iš tikrųjų kai kurie trečiokai gimnazistai nepaskaito (tiesiogine prasme) „Anykščių šilelio”, net ir klausydami nieko nesupranta. Namų darbui liepiau užsirašyti keletą ryškesnių posakių, palyginimų, tai užrašo bet ką – frazė ar sakinys net nebaigtas, neaiškus – žodžiu, „užsienio” kalba. O su geriausiais tuo metu nagrinėjame kalno priebalsių anagramą (KLN) ir jos prasmes „Anykščių šilelyje”… Nors persiplėšk… Bet argi tai kam nors, be mūsų pačių, rūpi?..

Komentarai Išjungti.